September 16, 2015

Spanish Records Extraction An Instructional Guide
Last Names of Nuevo Leon

A major obstacle when it comes to doing Mexican research is the language barrier. Learn how to extract the genealogical information from Spanish records with this excellent resource, Spanish Records Extraction An Instructional Guide.

This guide is being hosted by Family Search and it is free. If you don’t know Spanish that well or at all this guide will be instrumental for you. It contains the most common phrases used and their translations when it comes to date and genealogical information. It is an excellent resource for anyone researching Mexican records.

I highly commend it to everyone since it will help you allot. Below under the cover of the eBook, I added the table of contents so that you may get an idea of what you will learn with it. If you struggle with Spanish or don’t know Spanish get a few old records and keep them on hand as you read this eBook so that you can do first-hand learning as you read along.

Cover of eBook “Spanish Records Extraction An Instructional Guide”

Spanish Records Extraction and Instructional Guide

View the Guide Online

Table of Contents of Spanish Records Extraction An Instructional Guide

Chapter One: Old Spanish Records – Introduction

Chapter Two: Christening, Marriage and Other Entries
Section One – Christening Entries
Sections Two – Marriage Entries
Section Three – Other Entries

Chapter Three: Spanish Handwriting and Spelling
Section One – Easily Confused Letters
Sections Two – Elements of Spanish Handwriting Style
Section Three – Variations in Word Spelling

Chapter Four: Name Identification
Section One – Identifying Names
Section Two – Deciphering Personal Names
Section Three – Distinguishing between Given Names and Surnames

Chapter Five: Gender

Chapter Six: Dates
Section One – Months, Days, Years
Section Two – Variations in Dates

Chapter Seven: Putting It All Into Practice
Section One
Section Two
Section Three
Section Four
Section Five
Section Six: Answers

Section One – Spanish and Latin Terms
Section Two – Christening and Marriage Entry Phrases

Appendix A1 – Given Names
Appendix A2 – Common Surnames
Appendix B – Common Abbreviations
Appendix C – Common Occupations
Appendix D – Racial Designations
Appendix E – Titles and Descriptive Terms

As you can see this eBook contains a wealth of information. Each section is broken down into PDF’s. I recommend that you download each one and put them into a folder in your desktop. That way no matter if you have internet access in the future or not you will still have access to this great resource.

Visit The Spanish Records Extraction An Instructional Guide

I sincerely hope that this eBook helps you as much as it has helped me. Please let me know in the comments section on how it helped you or what you think about it. Talk to you soon, take care.

Other Great Articles about Reading And Transcribing Documents

Get Help Reading Old Handwritten Documents

Learn to Read Spanish Documents from the 16th and 17th Centuries

Resources To Decipher Handwritten Mexican Church And Civil Records

If you found this article useful please share it with others on Facebook or by email.

Early Bird Registration

The 7th We Are Cousins Virtual Genealogy Conference will be September 11-13, 2024

About the author 

Moises Garza

I have doing my family genealogy since 1998. I am also the creator of this blog Mexican Genealogy, and my personal blog We Are Cousins. To always be up to date with both of these sites follow me on facebook. To contact me or book me for a presentation, buy my books, and or learn more about me visit my personal website at

Books to Help You Grow Your Family Tree

Villarreal Last Names of Nuevo leon

Other Posts that May Interest You

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Hi, i’m very interested in your post, but the link to the e-book is no longer available, could you reloaded?

          1. The link is "Server Error" Do you have something with "common" language or verbiage when it comes to births? Looking for 1887 and there abouts in the Viesca Coah. Mex. area. Also, it's in spanish – is there a translator transcript software? Thank you for any assistance. God Bless. LLR

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Our Mailing list. Join 6,200+ Subscribers.

Get this eBook for FREE as a thank you for joining our mailing list to get emails about books, resources, and new blog post notifications.